Enkelvoud Meervoud
  hen     henne    
Verkleiningsvorm
Enkelvoud Meervoud
  hennetjie     hennetjies  
IPA: [ɦen], meervoud: [ˈɦenə]
هَِنْ , meervoud: هَِنِی
(voëls) Wyfiehoender
Manlike hoender word 'n haan genoem, en 'n vroulike hoender staan as 'n hen bekend.
haan

  Meer inligting

Sien Wikipedia vir meer inligting oor hen.
  Vertalings:    hen
Arabies: دجاجة (dadjaadja) (ar), فرخة(ar) (farcha)
Bosnies: kokoška(bs), kokoš(bs)
Bretons: yar(br)
Bulgaars: петел(ru) (petel)
Deens: høne(da)
Duits: Henne(de)
Duits (Middelhoog-): henne
Duits (Ou Hoog-): henna, hanīn (goh)
Engels: hen(en)
Engels (Middel-): henne
Engels (Oud-): henn(ang)
Esperanto: kokino(eo)
Faroëes: høna(fo)
Frans: poule(fr)
Grieks (Dhimotiki): κότα(el) (kota), όρνις(el) (ornis)
Grieks (Oud-): ἀλεκτορίς(grc) (alektoris), ὄρνις(grc) (ornis)
Ido: hanino(io)
Iers: cearc(ga)
Iers (Oud-): cerc
Italiaans: gallina(it)
Kroaties: kokoška(hr), kokoš(hr)
Latyn: gallina(la)
Lets: vista(lv)
Litaus: višta
Luxemburgs: Hong(lb), Kluck(lb)
Moldawies: găină
Nederlands: hen(nl), kip(nl)
Noors: høne(no)
Noors (Oud-): hœna
Pools: kura(pl), kokosz(pl)
Portugees: galinha(pt)
Roemeens: găină(ro)
Russies: курица(ru) (koeritsa)
Serwies: кокошка(sr) (kokoška), кокош(sr) (kokoš)
Spaans: gallina(es)
Swahili: tembe(sw), kuku(sw)
Swazi: sikhukhukati(ss)
Sweeds: höna(sv)
Tsjeggies: slepice(cs)
Turks: tavuk(tr)
Turks (Osmaans): طاووق(osm) (tavuk)
Venda: phambo
Wallies: iar(cy)
Xhosa: isikhukukazi
Yslands: hæna(is)
Zoeloe: isikhukukazi(zu)


Enkelvoud Meervoud
Naamwoord hen hens
IPA:
Suid-Afrikaans: [hen], meervoud: [henz]
Brits:, Amerikaans: [hɛn], meervoud: [hɛnz]
  1. Hen
  2. Hoender
2. chicken


Enkelvoud Meervoud
Naamwoord hen v hennen 
Verkleinwoord hennetje hennetjes
Hulp:IPA: [ɦɛn]
    
(lêer)
Hen
kip
Enkelvoud 1ste 2de
vertroulik
2de
beleef
2de
Vlaams
3de m 3de v 3de o
Onderwerp ik 'k jij je u gij ge hij ie zij ze het 't
Voorwerp mij me jou je u u hem 'm haar ze, d'r, 'r het 't
Meervoud 1ste 2de
vertroulik
2de
beleef
2de
Vlaams
3. persoon
Onderwerp wij we jullie u gij ge zij ze
Voorwerp ons jullie u u hun, hen ze
Hulle; voorwerpsvorm derde persoon meervoud
In die amptelike preskriptiewe grammatika van die skryftaal word hierdie vorm as 'n akkusatief beskou en hun as 'n datief. Hierdie onderskeid is nogtans omstreeks 1630 kunsmatig ingevoer en dit sou hierdie vorme die enigste woord met 'n datief-akkusatief kontrast van die hele taal maak. In die spreektaal word die onderskeid selde gemaak en behandel mense die vorme dikwels as sinonieme.
(preskriptief) «Als ik hen zie, zal ik hun een boek geven.»
As ek vir hulle sien, sal ek aan hulle 'n boek gee.